(colaj) „It rains cats and dogs”

„Plouă cu găleata”, ar însemna, în româneşte, titlul de mai sus. Uneori, ca să scoatem la vedere unele realităţi deloc neobişnuite la noi, expresia englezească n-ar trebui s-o tălmăcim infidel, dar să o traducem mot-à-mot. Aşadar, „plouă cu pisici şi cu maidanezi”, uneori pieriţi, pe străzile centrale din oraşul Bălţi, „capitala de nord” a R. Moldova. E o traducere absurdă, dar care reflectă perfect prezenţa dezolantă a celor care nu cuvântă pe străzile oraşelor noastre.

Despre bălţeanul
Blog despre oraşul Bălţi din Basarabia

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: